Олжас Сулейменов: «Ми неправильно зрозуміли незалежність»

Налагодження та встановлення нових зв’язків, підтримка дружніх відносин – цілі, які завжди є і будуть пріоритетними для Почесного Консульства Республіки Казахстан у Західній Україні. Відносини України з Казахстаном завжди теплі та привітні. А підготовка до кожного прийому казахських гостей проводиться на вищому рівні. Консульство піклується не лише про економічні аспекти, а й про культурні. Тому Надзвичайний і Повноважний Посол Республіки Казахстан в Україні – Самат Ісламович Ордабаєв, а також Почесний Консул – Галина Дмитрівна Маслюк, створили комфортні умови для візиту людини з великої літери – Олжаса Омаровича Сулейменова.

Казахський політик та поет, Олжас Сулейменов, відвідав Україну з метою відновлення забутої традиції – спілкування літераторів України та Казахстану. Це і створення літературних конференцій, і проведення вечорів – все на міжнародному рівні. Більше 20-ти років тому такі збори були частими, однак потім, як вважає пан Сулейменов, усі неправильно зрозуміли слово «незалежність».

Сьогодні існує тенденція, що творчі люди йдуть у політику, але користі від цього зазвичай мало. Однак в Олжаса Сулейменова все вдалося. Він прийшов, він зробив, він пішов далі. У 1989 році пан Сулейменов зупинив ядерні випробовування на Семипалатинському полігоні. Після чого став дипломатом. Проте незважаючи на сферу діяльності, він завжди був і залишається поетом, письменником, тим, чиє слово – написане або сказане – має вагоме значення.

Думка пана Сулейменова та його роботи високо цінуються. Тому ще одним пунктом перебування в Україні для Олжаса є читання лекції в католицькому університеті. «Вірші – справа молодих», – жартує літератор. Тому на своїй лекції, присвяченій праці «Мова письма», письменник розповість про виникнення слова, релігій, культури та їхнього взаємозв’язку. «Сподіваюся, що це все колись буде у підручниках. Тому що для вивчення чогось глобального, діти мають навчитися думати і розуміти основи», – говорить пан Сулейменов.

Олжас спілкується з поетами та прозаїками з різних країн, однак зізнається, що ні в кому з них не бачить авторитета. Мовляв, так, є талановиті, цікаві особистості, але немає тих, до кого будуть по-справжньому прислухатися. Проте це не їхня провина. Це все – підтримка держави. Точніше, її відсутність. «Коли я написав поему про перший політ Гагаріна, вже через півмісяця за державної ініціативи летів у Америку та Францію, щоб читати її в університетах,– згадує пан Сулейменов. – Зараз таке важко уявити».

Тому одна з цілей письменника щодо України – це міжнародний обмін, створення якісної перекладної літератури та систематичні зустрічі казахських та українських літераторів. А підтримку цих планів гарантовано надасть Надзвичайний та Повноважний Посол, а також Почесний Консул Республіки Казахстан в Україні – Самат Ордабаєв і Галина Маслюк. Адже вони розуміють, наскільки важливе встановлення дружніх відносин із іншими країнами, а отримання досвіду – чи не найголовніший аспект розвитку культури України та Казахстану.